FAUX PAS
Trojice byznysmenů přichází na večeři do domu svého šéfa,
který se však po celý večer vydává za svou manželku.
Postavy:
Šéfová
Lamlová
Čukran
Blůzová
Komorník
Uklízečka
Kuchař
Zahradník
Albertina
Widžová
Viktorie
Prolog
Komorník leží natažený na gauči a podřimuje.
Na opěradle posedává uklízečka a v pozadí
pochoduje kuchař.
Zahradník postává opodál.
KUCHAŘ Neměli
bychom je pustit dovnitř?
UKLÍZEČ. Řeklo se
až v šest… Ať si počkají.
KUCHAŘ Měli
bychom jim to říct.
UKLÍZEČ. Co,
prosím tě?
KUCHAŘ Co je tady
čeká! Ti ubožáci nemají ani tušení, do čeho jdou! Napochodují sem jako prasata
na porážku a ke všemu ještě s úsměvem.
UKLÍZEČ. Nebuď tak
dramatický. Musíte splnit přání zaměstnavatele. Tak to přece funguje. Krom
toho, se po tobě toho zas tolik nechce. Jen přitakávej.
KUCHAŘ Na mě
zapomeňte. Jsem kuchař, ne klaun. Budu vařit. Nic víc, nic míň.
UKLÍZEČ. Tak aspoň
mlč. Celé to zkazíš. Vždyť máš jenom neprozradit, co se děje.
KUCHAŘ Ale co se
tu vlastně děje?!
Uklízečka pohodí rameny.
ZAHRAD. A co když
se nás zeptají?
UKLÍZEČ. Jakoby nic!
Přinejhorším neodpovídej.
ZAHRAD. Já jen
nechápu, proč se mám starat o zahradu v šest večer? V zimě?
UKLÍZEČ. Ještě si
stěžuj. Dostaneš přece zaplaceno, ne?
ZAHRAD. Trochu se
bojím.
UKLÍZEČ. Čeho?
Zahradník pohodí rameny a pomalu
odejde.
KUCHAŘ Jdu se
podívat na tu krůtu. Snad už vyhořela kuchyň, abychom měli pádný důvod se odsud
sbalit a vyhnout se té frašce. (odchází)
UKLÍZEČ. (komorníkovi) Za chvíli
jim běž otevřít, je téměř celá. (odchází)
První obraz
Komorník leží natažený na gauči a podřimuje.
Do ticha se ozývá pouze úpěnlivé zvonění zvonku. Po chvilce se komorník podívá
na hodinky, laxně se zvedá a jde otevřít ke dveřím. Do místnosti vchází
rozhořčený Čukran, za ním komorník a Lamlová. Čukran se rozhlíží, ale když
vidí, že nikdo není nablízku, tak se pološeptem pouští do komorníka.
ČUKRAN Co si to o
sobě myslíte? Stojím před domem již od půl, co Vám tak trvalo, proboha? Mluvím
s Vámi! Takhle se chováte k hostům? Necháte je mrznout před vchodem? Jen
se netvařte, já Vás viděl, jak vykukujete z okna v obýváku, jen jste
se na mě podíval a zase jste se odporoučel! To je ale neslýchanost, že, Lamlová?
LAMLA Možná měl
tady pán jiné starosti a nestíhal, kupříkladu neměl ještě uklizeno a styděl se
nás do toho nepořádku uvádět…
Komorník mluví se
silným, avšak očividně falešným francouzským přízvukem.
KOMOR Nevpouštím
do domu návštěvu dříve jak v určený čas.
Čukran a Lamlová komorníka
chvíli s podivem pozorují, pak dělají jakoby nic.
ČUKRAN … A to jako
proč?
KOMOR Protože mi
to bylo řečeno pánem domu.
ČUKRAN Ach tak. Pan
Widž sám to říkal?
LAMLA (rýpavě) To je ale neslýchanost, že, Čukrane?
ČUKRAN (už nahlas) Ale ne, vůbec. Bylo nám
řečeno, abychom přišli v šest, ne v půl, ale v šest. Já jsem však
raději dorazil dříve a dal najevo svou přítomnost tady pánovi. Pak jsem
v klidu vyčkal.
LAMLA Ano, ten
klid se teď válí v podobě nedopalkách cigaret v křoví tady pod oknem.
KOMOR Prosíme,
nekuřte.
ČUKRAN (přičichne si k prstům) Kde máte
toalety?
KOMOR Ve druhém
patře, na konci levé chodby doleva a na konci té chodby levé dveře.
Čukran odběhne.
LAMLA Není to
pro pána domu poněkud nepraktické? Co dělá, když se zrovna nachází tady
v přízemí?
KOMOR Tak použije
toalety v přízemí.
Zvonek. Komorník
jde otevřít. Vrací se s vyděšenou Blůzovou, posléze odchází.
BLŮZOVÁ Lamlová,
neříkejte mi, že tu Čukran ještě není?
LAMLA Ten by se
sem doplazil, i kdyby mu ty nohy uřízly, Blůzová.
BLŮZOVÁ Jste
připravena?
LAMLA Na co?
BLŮZOVÁ Na něj. Obě
víme, o čem je tenhle večer a on to ví jistě také.
LAMLA (ironicky) Chcete snad naznačit, že by
Čukran tak klesl a lezl šéfovi do zadku? Myslíte, že by byl něčeho takového
schopen? On?
Oba vypuknou v
smích.
BLŮZOVÁ Mě by jen
zajímalo, jak může ukládat svou dceru večer do postele a líbat ji na čelo
s těmi stejnými ústy, s nimiž líže šéfovi prdel?
LAMLA Co dcera,
ale jeho manželka.
BLŮZOVÁ (otřese se) Kde je tady záchod, nevíte?
LAMLA Ve druhém
patře, na konci levé chodby doleva a na konci té chodby levé dveře.
Blůzová odchází a
za Lamlovou prochází Widžová, něco hledá, ale je rychle vyhnána
uklízečkou. Ta začne uklízet po místnosti.
UKLÍZEČ Těšíte se, slečno?
LAMLA Ach, to jste jen Vy. Neviděla jste pana
Widže?
UKLÍZEČ Dalo by se to tak říct.
LAMLA Jak to myslíte?
UKLÍZEČ (se
smíchem) Však uvidíte! (odchází)
Vrací se Čukran.
ČUKRAN Minul jsem
se s Blůzovou…
LAMLA Asi si
potřebovala někam jít… (Lamla gestem
ukáže, že si šla „přihnout“)
ČUKRAN S ní má
naše společnost zářivé vyhlídky.
Vchází Blůzová.
BLŮZOVÁ S kým?
LAMLA Vy jste
nějaká rychlá.
BLŮZOVÁ Kdo Vám
říkal, že jsou záchody jen ve druhém patře? Vždyť jsou hned tady
v přízemí.
ČUKRAN Ten
žabožrout!
LAMLA Považovat
toho muže za Francouze je urážkou Francie, Čukrane.
BLŮZOVÁ Ještě tu
nebyl? Šéf.
ČUKRAN Ne, ne,
ještě ne.
BLŮZOVÁ Čukrane, jak
dopadla ta aféra s—
ČUKRAN Přešli ke Global Corp, jak jinak!
BLŮZOVÁ Ach, to je
mrzuté.
ČUKRAN Ono to celé
bylo trochu podezřelé.
BLŮZOVÁ To máte asi
pravdu. Většinu akcií Global Corp
nedávno koupilo Transatlantic Investments.
ČUKRAN Cože!
BLŮZOVÁ Ano, to
nevíte? Aurora Holdings se prodejem
své dceřiné společnosti VDR Inc. postarala
o reflation process pro akcie Transatlantic Investments o celých
dvanáct procent a šest promile.
ČUKRAN To je
nesmysl, Blůzová. Reflation process
je forwardation. Ten nemůže fungovat
z matercorp na daughcorp.
BLŮZOVÁ Tvrďte si, co
chcete, ale numbers mluví clearly. Solidility trap nikoho nezajímá, jde jen o beveraged sell-out procesem reflation
process.
ČUKRAN Copak
nepočítají s Lapper curve?
Schrödingberg-Weitzmannbaum index způsobí vertical hyper-degration celého reflation
process, pakliže nepřipočítají i neutral
outcome tax k akciím matercorp
Aurora Holdings a daughcorp VDR Inc.
BLŮZOVÁ Tahle old growth theory je introgenous pro sufficient market hypothesis jejich reflation process, který externally
i internally withholds jejich tangible assets v poměru s outward competition utility Global Corp.
Přichází komorník.
KOMOR Je mi líto,
ale pán domu uvízl na dálnici v koloně.
BLŮZOVÁ A co to
znamená?
KOMOR Posílá své
pozdravy a říká, abyste si užili večeři s jeho ženou. Do půl hodiny by
snad měl být doma.
ČUKRAN Ale tak to
my na pána domu počkáme, půl hodina nic není…
KOMOR Důsledně mi
bylo řečeno, nechť se pokračuje v klasickém programu.
ČUKRAN (okamžitě se postaví) Tak, pakliže to
bylo řečeno!
KOMOR Prosíme,
seďte. Večeře se bude podávat za chvíli. Přijde pro vás osobně paní Widžová.
Přála si vás pozdravit.
Čukran se posadí. Komorník
odchází a Čukran za ním ještě zavolá.
ČUKRAN Taková
čest…! (k sobě, tiše) Zatraceně.
LAMLA Co se
děje, Čukrane? Jako by Vás to nějak zklamalo.
ČUKRAN Ale ne,
vůbec.
BLŮZOVÁ Mě tedy ano.
LAMLA Souhlasím,
Blůzová, mě také.
ČUKRAN (zmateně) … Ano, mě také!
V pozadí
prochází služebnictvo… Přijde kuchař, zhrozí se, vztekle odkráčí pryč. Pak
projde uklízečka, zachichotá se, odejde. Komorník projde
bez zájmu. Zahradník projde ustaraně, jako by se něčeho obával. Nakonec se
sejdou všichni čtyři, pozorují trojici na gauči, každý si drží svou emoci, pak
něco zaslechnou a rozprchnou se do všech stran. Chvíli je ticho, pak vtrhne na
scénu Šéfová, ve skutečnosti šéf převlečený za ženu.
ŠÉFOVÁ Drahouškové, hostina začíná!
Konec prvního obrazu.
Intermezzo I.
Do místnosti vtrhne kuchař, za ním jdou
v klidu uklízečka a komorník.
KUCHAŘ A je to tady! Je to tady! Bože!
UKLÍZEČ Já se začínám bavit…
KUCHAŘ Jak se můžete bavit?
UKLÍZEČ A jak se ty
bavit nemůžeš? Nemůžeš se na to koukat jako vnější pozorovatel,
s odstupem?
KUCHAŘ To vážně
nemohu. Omluvte mne, ale mám pocit, že se pán zbláznil!
UKLÍZEČ Pst, ticho,
vždyť jsou hned v jídelně…! A takhle o něm nemluv. Kde se v tobě bere
ta drzost…
KUCHAŘ Tak mi to
vysvětlete. Vysvětlete mi to. Co to má být, tahle fraška?
UKLÍZEČ Ubožáček se
nudí…
KOMOR (bez přízvuku) Oba se mýlíte.
KUCHAŘ Tak o co tu
jde?
KOMOR Když
uvrhnete člověka do nepřirozeného prostředí, kde se cítí být ohrožen, vypluje
na povrch jeho nejčiřejší podstata. Chce vidět, jak se budou chovat.
UKLÍZEČ Vidíš ho
jako převelice komplikovaného muže! Pravda je však mnohem prostší. Je to pro
něj jen hra. Třicet let jen schůzky a čísla a honba za úspěchem a co má ve
výsledku? Jen peníze. Koupil si za ně už všelicos a tak ho to všelicos i
omrzelo… Jen jedno jediné si doposud nekoupil – lidskou důstojnost.
KUCHAŘ A já zase
tvrdím, že se zbláznil. Všechen ten Xanax, Zoloft a Prozac si vybrali svou daň.
Dneska oni, zítra my!
Náhle zazvoní zvonek.
Atmosféra se změní, postavy zrozpačití.
UKLÍZEČ Čekáme
někoho?
Na scénu vtrhne
Albertina, která nese v ruce kufr.
ZAHRAD (vymýšlí, jak postavu uvést) Stála před
vchodem. Podle toho, jak je promrzlá, tam postávala už nějakou chvíli. Nevšiml
jsem si ji procházet kolem, jako by se tam jen tak zjevila zčistajasna…
UKLÍZEČ Albertino!
Co tu děláš?
ALBERT Vrátila jsem se.
UKLÍZEČ Ach, na
Vánoce?
ALBERT Na furt!
UKLÍZEČ Jak to
myslíš?
Vchází Viktorie.
VIKTORIE Jak to
myslíš? Co tu pohledáváš tak brzo? Neznáš své místo, svůj čas a své dějství,
svou motivaci?
ALBERT Paní
Viktorie, venku je zima, sněží černý sníh a lepí… Vykašlávám černý hlen.
VIKTORIE Copak sis
ničím jako postava neprošla? Kde je tvůj vývoj? Zasekla ses na místě? Máš furt
modré oči – nevybledly ti! Co je to s tebou, Albertino?!
Albertina chvíli
neodpovídá, pak se na místě rozpláče, komorník ji odejme kufr a
uklízečka si ji
posadí k sobě.
UKLÍZEČ No, no, neplač, co se děje?
Albertinu chytne hysterický záchvat, začne se
třást.
ALBERT Já už se tam nevrátím! Už nikdy! Nemůžu.
UKLÍZEČ A proč by ne? Stalo se něco?
ALBERT Přijde mi,
že jsem ta jediná, kdo vidí na nebi ten velký černý mrak! A všichni chodí sem a
tam a nevnímají ho. Jenomže já jeho tíhu cítím na bytě, ve škole, po putykách,
při líbání, všude ho cítím a nejde se ho zbavit. Vidíš ho? Vidíš ho?! (zírá do
stropu)
UKLÍZEČ To víš, že
ano.
ALBERT (klesne vyčerpaná) A všichni chodí sem a
tam a nevšímají si ho a něco je nutí se smát, bavit se a tlachat, něco je nutí
se líbat a nenávidět se, jako kdyby tu byl důvod k tomu všemu. Melu
hlouposti, omlouvám se…
UKLÍZEČ Jen
povídej.
ALBERT Přijde mi,
jako kdyby to všechno byla jen hra. Všichni tu hrají o thálii. Připadám si
lapená v divadelní hře, kde každý zná svou roli a své repliky, jen já ne.
Nemám žádný scénář, nemám scénář.. (náhle
v záchvatu vzteku) Ale dej mi jeden do ruky a já ho roztrhám!!
UKLÍZEČ Pojď,
odvedu tě na pokoj.
ALBERT Nikam
nejdu! Zůstanu tady, chci mluvit s tátou…
KOMOR Mám ho
informovat?
KUCHAŘ Mohlo by to narušit celý večer…
ZAHRAD Pán ho plánoval tak dlouho…
UKLÍZEČ To počká. Teď se půjdeš vyspat. Pojď, pomůžu
ti…
Uklízečka odchází s Albertinou, komorník
bere kufr a jde za nimi.
ZAHRAD I přesto, neměli bychom to říct?
KUCHAŘ Ta dívka je nevypočitatelná, zkazí celý
večer!
ZAHRAD Proč to celé najednou hájíte?
KUCHAŘ (zmateně)
… Pán to chce. (odchází)
ZAHRAD Nedá se tu dýchat.. (odchází)
Druhý obraz
Lamlová, Čukran a Blůzová sedí
v salonku, všichni značně vyvedení z míry.. Čukran je vyloženě
vyděšený, Blůzová se zdá být spíše zmatená a Lamlová je poněkud udivena.
ČUKRAN Chutná večeře, že?
LAMLA Vskutku.
ČUKRAN Křupavá kůžička…
LAMLA Výborná. A paní šéfová!
ČUKRAN Co je s ní?!
LAMLA Jak na vás působí?
ČUKRAN Velmi příjemně.
LAMLA Nepřijde vám na ní něco… jak to říct,
zvláštního?
ČUKRAN Co?
LAMLA Já nevím… Napadá Vás něco, Blůzová?
BLŮZOVÁ (vzpamatuje
se, téměř vykřikne) Proboha lidi, vždyť je to náš šéf!
ČUKRAN Cože!
LAMLA Podobnost by tam byla.
ČUKRAN Holý nesmysl!
LAMLA Čukrane,
uvažujte logicky. Buďto se náš pan šéf převlékl za svou ženu, nebo pojal za
manželku ženu fyzicky téměř identickou s ním samotným. Nemá pan šéf
náhodou dvojče, sestru?
ČUKRAN Proboha!
Ještě z něj dělejte zvrhlíka!
LAMLA Buď to,
nebo je to narcis.
BLŮZOVÁ Přestaňte
s těmi hloupostmi, je to on sám. Převlékl se a vydává se za svou manželku.
LAMLA Jak si
můžete být tak jistá, Blůzová?
BLŮZOVÁ Vždyť jsou
úplně stejní, Lamlová, otevřete oči! Není možné, aby si byli tak podobní!
LAMLA Spíše
velmi, velmi nepravděpodobné.
BLŮZOVÁ Nechte toho.
LAMLA Mě spíše
zajímá, o co mu jde?
ČUKRAN Nezbláznil
se?
Vejde šéfová.
ŠÉFOVÁ Tak, nesu vám to kafíčko.
ČUKRAN (nervózně)
Jé, to jste nemusel… -la!
LAMLA Děkujeme.
BLŮZOVÁ (prudce)
Pane Widž—
ČUKRAN (skočí
ji do řeči) Jak se má! Jak se má, pan Widž? Už se ozval?
ŠÉFOVÁ Ještě ne.
Má se dobře. V poslední době byl ale, upřímně řečeno, takový trochu
odtažitý. Myslím, že se mu toho teď hodně honí hlavou. Nepřijde vám?
ČUKRAN Ničeho jsme
si asi nevšimli. Co se děje?
ŠÉFOVÁ Myslím –
ale je to jen má domněnka – že chce odejít do důchodu. A proto si vás sem dnes
pozval.
ČUKRAN (zpozorní) Vážně?
ŠÉFOVÁ Asi bych
to neměla říkat, určitě jste už tak strašně nervózní! Ale já vám fandím, jste
moc milí lidé! Uzavřeme spolu spojenectví, co říkáte?
BLŮZOVÁ Spojenectví?
ŠÉFOVÁ Co si o
něm vlastně myslíte?
LAMLA O kom?
ŠÉFOVÁ O mém
manželu.
LAMLA No…
ŠÉFOVÁ Nebojte
se, nikomu to neřeknu!
ČUKRAN Fantastický
muž! Vůdce! Magnát! Jsem tak rád, že mám tu čest být jeho asistentem. Jeho
schopnosti jsou naprosto dech beroucí!
BLŮZOVÁ (zdráhavě) Postavil se za mě, ač mnozí o
mne pochybovali. Věřil mi. Za to jsem mu vděčná asi nejvíce.
LAMLA Souhlasím.
Pod ním společnost vyloženě kvetla. Je to obchodní virtuos a nejen to – je
velmi inteligentní, často jsme si spolu povídali o všem možném, dokonce jsme
zabředli často v konverzacích i k filozofii… Stirner, Schopenhauer,
Hegel – o těch všech má vyloženě encyklopedické znalosti.
ŠÉFOVÁ Jste tak
milí, drahouškové... teď mi ale řekněte, co si o něm vážně myslíte?
ČUKRAN Prosím?
ŠÉFOVÁ Uzavřeli
jsme spolu přece spojenectví. Není důvod mi lhát. Kdyby byl skutečně tak
dokonalý, jak říkáte, tak proč by bral posledních deset let antidepresiva? Jen
do toho, mluvte, mluvte, zajímá mě váš skutečný názor.
Všichni tři se zdráhají.
ŠÉFOVÁ Tak mám
začít já? Pane Čukrane, o Vás tvrdí, že slintáte po jeho křesle od té chvíle,
co Vás povýšil. Své frustraci pak ulehčujete tím, že si občas ukrojíte kus
z fondů, které každý měsíc posílá na účet charitám… Slečno Blůzová, Váš
parfém poznávám, víte odkud? Z mého manžela. Nebojte se, nic Vám
nezazlívám! Můj manžel je šovinista, nikdy byste se tak daleko nedostala,
kdybyste to neudělala. Zatímco já z něj cítila Váš parfém, on zase často
z Vás cítil alkohol... A slečno Lamlová, od Vás samozřejmě nemohl čekat
to, co od Vaší kolegyně. Vždycky o Vás mluvil nejen jako studeném čumáku, ale
také jako o kavárenské intelektuálce, jejíž jediné štěstí je, že je dcerou
svého otce, manželova dlouholetého přítele… Tak, teď jste na řadě vy,
drahouškové.
Všichni tři sedí
jako zařezaní.
ČUKRAN To… to je
lež! Nikdy jsem naši společnost o nic neokrádal!
ŠÉFOVÁ Společnost
ne, to jsem netvrdila. Okrádal jste charitu.
ČUKRAN Sprosté lži!
ŠÉFOVÁ Tvrdíte,
že můj muž je lhář?
ČUKRAN Já… ne, to
ne… nejspíš se to dozvěděl z nějakých pomluv…
BLŮZOVÁ Omluvte mne
na okamžik.
ŠÉFOVÁ Slečno
Blůzová, prosím! Já se na Vás nehněvám. Vím, že to bylo jen párkrát, a že jste
pokaždé byla úplně namol. Naopak si Vás za to cením, jste statečná, jdete si za
tím, co chcete, ať to stojí, co to stojí! Krom toho jste pozvedla i náš
sexuální život, pokaždé, když přišel od Vás, páni, byl jako buvol! Jednou mi
rozerval šaty přímo tady v salonku, přehnul mě přes pohovku a…
BLŮZOVÁ Omluvte mne! (odchází)
ŠÉFOVÁ Tak tedy,
co si o mém muži myslíte?
LAMLA (perplex, reaguje na současnou situaci) Je
to pozoruhodný člověk. Myslela jsem si, že jsem ho znala velmi dobře, ale nyní
zjišťuji, že nemám nejmenší ponětí, kdo vlastně je…
ŠÉFOVÁ Zajímavé. (Čukran neodpovídá) Tak mne omluvte,
půjdu se podívat po slečně Blůzové, snad jsem ji příliš neznepokojila… (odchází)
LAMLA Čukrane,
máte Vy vůbec nějaké morální zásady? Okrádat charitu? Jste pěkná svině, smím-li
být tak smělá.
ČUKRAN Alespoň charitou
není má vlastní kariéra, Lamlová.
LAMLA Zasloužil
byste si facku.
Přijde uklízečka, jde s mopem, očividně
jen prochází.
UKLÍZEČ Směle do toho!
ČUKRAN Co se to tu děje?
Uklízečka na něj chvíli kouká, pak pohodí
rameny.
LAMLA Proč směle do toho?
UKLÍZEČ Paní šéfovou to pobaví.
ČUKRAN Pobaví?
Vejde kuchař.
KUCHAŘ Co to děláte! To nesmíte!
UKLÍZEČ Nic jsem neřekla!
LAMLA Co nesmí?
KUCHAŘ Tohle! Mluvit s vámi!
UKLÍZEČ Ty jsi ale pitomec, mluvit s nimi
můžeme!
KUCHAŘ Můžeme?
UKLÍZEČ Omluvte nás, chlapci… (odvádí kuchaře pryč)
LAMLA Něco tu
nehraje. Buďto je služebnictvo banda bláznů, nebo je blázen náš šéf a jeho
služebnictvo má bláznovství v popisu práce.
ČUKRAN Myslíte, že
se šéf zbláznil, Lamlová?
LAMLA Nevím, Čukrane.
A hlavně nevím, co dělat – jak se chovat. Kdybych alespoň tušila, oč mu jde…
ČUKRAN Já říkám, neodmlouvejte bláznovi!
LAMLA Ale proč
mu neodmlouvat? Proč si hrát na blázna? Abyste získal bláznovo místo?
ČUKRAN Sama jste
viděla, co dělá, když nehrajeme s ním! Vytahuje na nás špínu. Zničí nás,
když nebudeme tančit, jak zpívá.
LAMLA Ale o co
mu jde?
ČUKRAN Možná, že je
to zkouška. Musí to mít nějaký smysl.
LAMLA S tím
si nejsem tak jista.
ČUKRAN Nevěřím, že
to dělá jen tak. Vždyť on sám říkal, že chce jít do důchodu! Stále se mezi námi
rozhoduje!
Přijde šéfová.
ŠÉFOVÁ Bohužel
nemůžu slečnu Blůzovou najít, ale už jsem řekla služebnictvu… Drahoušci,
nechtěli byste se podívat na mou sbírku baletek z broušeného skla? Mám ji v salonku
ve druhém patře…
ČUKRAN Moc rádi,
paní.
ŠÉFOVÁ Ach, to
mne těší! Následujte mne.
Všichni tři
odchází. Vchází Widžová, vztekle se prochází po místnosti, něco hledá, sprostě
nadává. Pak si lehá na gauč.
WIDŽOVÁ Kurva, to se nedá.
Vchází komorník.
KOMOR (bez
přízvuku) Co tady—
WIDŽOVÁ Já vim, já vim!
Hned se odsud spakuju, jen potřebuju paralen, mám zase tu zkurvenou migrénu.
V koupelně není a tady ve skříňkách je jen Valium a Ambien…
KOMOR Co když
přijdou?
WIDŽOVÁ Tak budu
improvizovat! To je toho! Najdi mi něco na tu hlavu a já zas půjdu!
Komorník odchází.
Widžová chvíli leží, pak přijde Blůzová.
BLŮZOVÁ Dobrý večer.
WIDŽOVÁ Ježišikriste!
Kdo jste? Doprdele, Vy jste jedna z nich, co?
BLŮZOVÁ Blůzová, jsem
tu na večeři… A Vy jste?
WIDŽOVÁ Widžová. A
teď mě omluvte, musím už jít.
BLŮZOVÁ Widžová?
Manželka pana Widže?
WIDŽOVÁ Ale hovno.
Chci říct, ne. Pardon, mám strašnou migrénu… (odchází)
Vrací se komorník.
KOMOR (s přízvukem) Tady jste, mademoiselle
Blouse… Madame Vás hledala.
BLŮZOVÁ Kdo byla ta
žena?
KOMOR (dělá, že neví) Quoi?
BLŮZOVÁ Nechte toho.
Ten Váš přízvuk je naprosto otřesný. Kdo byla ta žena? Říkala, že se jmenuje
Widžová. Byla to manželka pana Widže? Byla to manželka našeho šéfa?
KOMOR … Je ne
parle pas tchéque.
BLŮZOVÁ Já Vám dám
ženeparlepaček! Vybalte to!
KOMOR Prosíme,
nekřičte.
BLŮZOVÁ Já vám jednu—
Přijde šéfová,
Čukran a Lamlová. Komorník se vytratí.
ŠÉFOVÁ Slečno
Blůzová! Jsem tak ráda, že jste v pořádku. Doufám, že se na mne nezlobíte…
Kde jste byla?
BLŮZOVÁ Byla jsem si
zakouřit před vchodem. Váš zahradník je velmi zajímavý člověk, oprašuje sníh
z větví pudrovacím štětečkem. Chtěla jsem se s ním dát do řeči, ale
dělal, že mě neslyší.
ŠÉFOVÁ Je to
hluchoněmý prosťáček, jeho rodiče byli černošští imigranti ze Somálska.
BLŮZOVÁ Nezdál se být
černé pleti.
ŠÉFOVÁ A proč by
měl být?
BLŮZOVÁ Říkala jste, že
jeho rodiče byli…
ŠÉFOVÁ A?
BLŮZOVÁ Zapomeňte na
to. Paní šéfová, vadilo by Vám, kdybych si na chvíli pohovořila se svými
kolegy? Jisté obchodní záležitosti…
ŠÉFOVÁ Ale vůbec,
směle do toho. (posadí se do spokojeně do
křesla)
BLŮZOVÁ Šlo by to o
samotě, prosím?
ŠÉFOVÁ Ale
drahouškové, já tomu obchodnímu nonsensu stejně nerozumím.
ČUKRAN Přece byste
tu jen tak neseděla? Nechceme Vás nudit…
LAMLA Přesně
tak. Nepřinesla byste nám zatím to album s pohlednicemi s koťátky, o
němž jste mluvila?
ŠÉFOVÁ Inu, když
na tom trváte! Hned jsem zpátky. (odchází)
Všichni tři dají
hlavy dohromady, mluví rychle, pološeptem.
BLŮZOVÁ Potkala jsem
Widžovou.
ČUKRAN Jeho
manželku?
BLŮZOVÁ Ano. Je tady.
V domě.
LAMLA Co teď?
BLŮZOVÁ Musíme ji
najít.
ČUKRAN Proč?
BLŮZOVÁ Jak, proč?
ČUKRAN K čemu
to bude?
BLŮZOVÁ Konfrontujeme
našeho šéfa, který se vydává za svou manželku, se svou manželkou! Šach mat!
Konec!
LAMLA To není
jisté, může říct, že to není jeho manželka, třeba v tom jede s ním…
BLŮZOVÁ Ta na to
nevypadala. Zdála se být celou touto záležitostí spíše otrávená.
LAMLA Už jen
kvůli jeho reakci by to za to stálo… Postavili bychom ho do stejné situace,
v níž se my nacházíme celý večer…
ČUKRAN Zbláznily
jste se?! Chcete tenhle večer překazit? Lamlová, před chvílí jsme se bavili o
tom, že bychom měli hrát s ním!
BLŮZOVÁ Cože?
LAMLA Napadlo
nás to, že možná chce, abychom hráli s ním…že je to způsob, jak si vybere
svého následovníka.
BLŮZOVÁ To je
absurdní. Chcete hrát tu frašku s ním?
ČUKRAN Pokud by mi
to zajistilo jeho místo, proč ne.
BLŮZOVÁ A co když
chce přesný opak? Abychom se z toho vymanili?
LAMLA A co když
se pleteme? Co když je to vážně paní šéfová?
ČUKRAN Prosím Vás,
vždyť má plnovous!
LAMLA Má babička
měla také vousky, jako kocour.
ČUKRAN Plnovous!
LAMLA Uděláme
kompromis. Budeme to hrát s ním a mezitím se pokusíme najít Widžovou.
ČUKRAN Beze mne.
LAMLA Jistě, Čukrane,
Vy se od toho můžete kompletně distancovat, jak je Vám libo.
Přichází šéfová.
ŠÉFOVÁ Drahouškové,
album jsem nenašla. A volal manžel, že prý se dřív jak za hodinu nevrátí. Rád
by však, abyste neodcházeli.
ČUKRAN To je
mrzuté, paní šéfová. Samozřejmě, že zůstaneme.
ŠÉFOVÁ Jsem tak
ráda! Užijeme si spousty legrace. Poslyšte, umí někdo z Vás na klavír?
BLŮZOVÁ Já ano.
ŠÉFOVÁ Drahoušku,
zahrála byste mi na něj? Máme ho v hudebním salonku v prvním patře.
Cítím se dnes večer tak mladě, až bych zpívala… Mám?
BLŮZOVÁ Co?
ŠÉFOVÁ Mám
zpívat?
BLŮZOVÁ Teď?
ŠÉFOVÁ Tak když
tak naléháte, tak já zazpívám! Pojďte, drahoušci, do salonku…
Konec druhého
obrazu.
Intermezzo II.
KUCHAŘ Ví o
Widžové!
UKLÍZEČ To nic, to
nic. Vždyť to nic nemění…
KUCHAŘ Že ne?
UKLÍZEČ Ne, všechno
jde tak, jak má. Chovají se podle pravidel. A to o tom hledání… Zamkla jsem ji
na pokoji, nedostanou se k ní. Takže buď v klidu, vrať se do kuchyně
a já začnu asi zase utírat prach, dneska už potřetí…
KUCHAŘ Co slečna
Albertina?
UKLÍZEČ Je na
pokoji, doufám.
KUCHAŘ Co když
začne bloudit po domě?
UKLÍZEČ Tu zamykat
nehodlám, jestli to navrhuješ.
KUCHAŘ To ne, to
ne… jasně, že ne. Ale měli bychom ji hlídat. Už jen kvůli tomu, aby náhodou
nedošlo k dalšímu incidentu, pokud mi rozumíte. Zdála se rozrušená.
UKLÍZEČ To už je za
námi. Už má jiné léky. A doktora.
Komorník vtrhne do
místnosti.
KOMOR (bez přízvuku) Je pryč! Albertina je
pryč.
Zahradník vtrhne
do místnosti.
ZAHRAD Je na
střeše! Albertina je na střeše!
UKLÍZEČ Proboha,
Albertino!
Všichni se
rozutečou.
Třetí obraz
Do salonku přichází apatická Albertina. Lehá
si na gauč. Po chvíli přichází Lamlová.
LAMLA Slečno?
ALBERT Kdo jste? Někdo nový? Přineste mi tátovo
Valium, je tam v té komodě…
LAMLA Já nejsem nikdo ze služebnictva.
ALBERT Tak kdo jste?
LAMLA Jsem tu na večeři u pana Widže.
ALBERT Aha, tak proto se mnou nemůže mluvit… Jak
jinak, vždycky se něco najde…
LAMLA Vy jste jeho dcera?
ALBERT Ano, ale nebýt rodného listu, nebyla bych
si tak jistá.
LAMLA Mohu se Vás na něco zeptat?
ALBERT Dejte mi pokoj..
LAMLA Kde má pokoj Vaše matka?
ALBERT Proč to chcete vědět?
LAMLA Je to důležité.
ALBERT (zvedne
se) O co tu jde?
LAMLA Kolikrát
jsem už tuhle otázku dneska slyšela… Potřebuji Vaši pomoc, prosím.
ALBERT Doneste mi
to Valium a rovnou mi přineste i ten Ambien, co tam někde je.
Lamlová přejde ke
komodě a vyndá z ní léky, které předá Albertině.
ALBERT Poslouchám.
LAMLA Nejprve se
Vás chci zeptat, ač nečekám upřímnou odpověď… Jste tou, za níž se vydáváte?
ALBERT Nerozumím?
LAMLA Jste vážně
dcera pana Widže, nebo taky hrajete tu hru?
ALBERT Jakou hru?
LAMLA Nevím, jak
to nazvat. Jako kdyby tu všichni hráli nějaké divadlo.
Albertina ztuhne.
LAMLA Podle
reakce hádám, že o tom nic nevíte. Proto potřebuji vědět, kde má Vaše matka
pokoj. Je to důležité.
ALBERT Druhé
patro, naproti záchodu, levá chodba…
LAMLA Vím.
Děkuji Vám. (zvedá se na odchod)
ALBERT Počkejte!
Co jste tím myslela, tím divadlem?
LAMLA Nevím, jak
to popsat. Zdá se, že každý tu hraje nějakou roli, že každý má nějaký scénář,
jen já ne! Je to vlastně docela zábavné.
ALBERT Zábavné?
Co Vám na tom přijde zábavného? Co je zábavného na tom tápání, na té nejistotě,
na tom velkém černém mraku, co se nad námi vznáší…
LAMLA Je zábavné
hledat z toho cestu ven.
ALBERT A ona
nějaká je?
LAMLA Ano, je
nutné jen najít tu správnou strategii. Vezměme si Vašeho otce.
ALBERT (náhle klesne na mysli) Už nemůžu.
LAMLA (reaguje nesmyslně) Vy jste ještě neměla
tu čest? Váš otec se vydává za Vaši matku.
ALBERT Mohla
byste držet hubu, prosím?
LAMLA Takovéto
chování jsem u něj nikdy dříve nespatřila. Nenapadá Vás, z čeho pramení?
ALBERT Dejte mi
pokoj…
LAMLA (jako by odpovídala na úplně jinou repliku) To
mě ani nenapadlo. Zajímavé.
ALBERT (mluví sama se sebou) Všechny prsty mi
ochabnou. Páteř mi změkne a kolena se mi podlomí. Cítím, jak se všechno třese.
Chci klid! Ticho, pauzu na poznámky.. Kdy přijde ta katarze?… Přestaňte hrát.
Přestaňte na chvíli všichni hrát, prosím, přestaňte, přestaňte… Potřebovala
bych intermezzo, jsem tak vyčerpaná, jsem tak šíleně vyčerpaná ze všech těch
nonverbálních dohrávek a gest. Dopadá na mě tíha opony a stovek zbytečných
dialogů. Je tohle adekvátní? Dává to smysl, v kontextu psychologie mé
postavy? Nedává? Tak si to domyslete, domyslete si mou hloubku, všichni jsme
tak promyšlení a propletení… Ale v tom případě, kde je ona dokonalost? Odkud
svítí ta bodová světla, která podtrhují mé emoce a kde je nesmírnost
Marcelových lásek?... Potřebuju pauzu, potřebuju pauzu. Slyšíte? Pauzu! Pauzu!
Dejte mi pokoj!
Metascéna I
Na scénu přichází většina postav.
ZAHRAD Co to vyvádíš?
ALBERT Potřebuju pauzu, už to nedávám.
LAMLA Nejede podle replik, mele kraviny.
ALBERT Prosím, pauzu, krátkou, jen na chvíli…
ZAHRAD Co máme dělat?
Postavy čekají.
ALBERT Prosím vás…
VIKTORIE Albertino,
Albertino, Albertino. Takhle to přece nefunguje. Takhle se nemůžeš chovat.
ALBERT Paní
Viktorie, jen pauzu, na kafe, prosím…
Ostatní postavy opodál
přihlížejí.
VIKTORIE Kolik
takových pauz už tu bylo? Albertino, ty se spíše než hraní věnuješ pití kávy! A
takhle to přece nefunguje, nemůže fungovat, co by to byl za svět, kde by lidé
pili jen kávu… Nebo dobře, pij si kávu. Ale jakou si dáš? Espresso, capuccino,
ristretto, lungo, espresso doppio, café macchiato, latte, latte macchiato,
americano, café mocca, cortado, frapé? Mám ti ji snad udělat? Mám se zvednout a
dojít ti udělat kafíčko, naší chudičké Albertině? (zvedá se a míří k Albertině)
ALBERT Ne, prosím…
VIKTORIE (prudce) Turka ti udělám! Samozřejmě,
jak jinak, Albertina pije jen turka! Nepije se nic jiného, než turek! Český,
vařící, s lógrem, s bahnem na dně skleničky! Kdy už konečně pochopíš,
že všechno je to jedna a ta samá káva? Kdy už se konečně naučíš pít něco
jiného?
ALBERT Ale mě
chutná..
VIKTORIE Ne,
nechutná. Jsi jen tvrdohlavá. Všichni tady pijí kávu, jen ty piješ ten hnus a
cítíš se být lepší než ostatní. Jsi tvrdohlavá, jsi tvrdohlavá a neumíš hrát.
K čemu mi jsi, když neumíš hrát? K čemu mi jsi, když neumíš hrát tak,
jak se po tobě požaduje? K čemu, ptám se?
Albertina mlčí.
VIKTORIE K ničemu.
Jsi k ničemu. Takhle to přece nefunguje, Albertino. Musíš hrát. Musíš
sedět rovně a povídat si, když si s tebou lidé chtějí povídat, musíš sedět
před kavárnami na terasách s přáteli minimálně dvakrát do týdne, musíš
ohnout hřbet před legiemi svých mrtvých předků, musíš se tyčit do vzduchu jako
nejmladší lístek na vrcholu koruny a sahat do hlubin země jako špička
nejstaršího kořene svého rodokmenu, musíš dýchat s plícemi zatíženými
nesnesitelnou váhou historie, musíš ráno vstát a pozdravit ten velký černý mrak
a večer se s ním loučit, musíš si zlámat kosti a ohoblovat vrstvy masa,
musíš přikývnout obrovskému nekonečnému vesmíru, který ti nikdy nepoložil
žádnou otázku, protože takhle se to dělá a takhle to funguje. Musíš přijít na
konci tohoto příběhu, poučená ze své pošetilosti, a přijmout s vděčností a
pokorou to, kým ses vždy měla stát. Musíš dohrát svou roli. Už tomu rozumíš?
Rozumíš tomu, jak jsi strašně hloupá? Řekni, že jsi hloupá, abych si byla
jistá, že tomu rozumíš.
ALBERT (potichu) Jsem hloupá..
VIKTORIE Neslyšela
jsem tě.
ALBERT Jsem hloupá.
VIKTORIE Pokračujte.
LAMLA A co s ní?
VIKTORIE Ignorujte ji, jeďte podle svých replik normálně
dál.
ALBERT Prosím…
Albertina je odvedena několika herci ze scény
pryč, zatímco zoufale prosí.
Čtvrtý obraz
Na scénu přichází šéfová, Čukran a Blůzová.
ŠÉFOVÁ To bylo legrační, viďte?
VIKTORIE Máte příjemný bas, paní šéfová.
BLŮZOVÁ Máte příjemný bas, paní šéfová.
ŠÉFOVÁ Ale ne, tomu se říká alt, drahoušku, alt!
BLŮZOVÁ Jistě…
ŠÉFOVÁ Kde je slečna Lamlová? Na tom záchodě už
je nějak dlouho, nemyslíte?
BLŮZOVÁ … Možná se ztratila. Raději ji půjdu najít.
ŠÉFOVÁ Neobtěžujte se, pošlu někoho ze
služebnictva!
BLŮZOVÁ To je
v pořádku, půjdu ráda! Moc se mi totiž líbí Váš domov, paní Widžová, ráda
bych si prohlédla jeho chodby, pokud nevadí. (škodolibě) Vy si zatím pohovořte tady s Čukranem, určitě si
toho máte tolik co říct… (odchází)
ŠÉFOVÁ … Můžu Vám říct něco bláznivého? Ale
musíte mi slíbit, že se nevyděsíte.
ČUKRAN To Vám bohužel nemůžu zaručit.
ŠÉFOVÁ Víte, cítím
se s Vámi tak.. frivolní.
ČUKRAN P-prosím?
ŠÉFOVÁ Mám ráda
silné, ambiciózní muže. Připomínáte mi mého manžela za mlada…
ČUKRAN To mě.. to
mě těší!
ŠÉFOVÁ Když mi
ukážete, co je ve Vás… tak se u manžela přimluvím, ať věnuje Vaší budoucnosti…
pečlivou pozornost.
ČUKRAN Co tím
myslíte, paní..?
ŠÉFOVÁ (vrhne se na Čukrana) Dobijte mne jak
tvrz! Chci se zase cítit mladá, se štíhlými lýtky a větrem ve vlasech, když mě
ponesete v náručí!
VIKTORIE -la!
ČUKRAN Vy jste se
zbláznil… –la!
ŠÉFOVÁ Ale no
tak. Já si všimla, jak po mně očkem pokukujete…
ČUKRAN (poraženě) Já nemůžu odhlédnout, ani
kdybych chtěl.
ŠÉFOVÁ Tak
vidíte! Co Vám tedy brání, mladý muži?
ČUKRAN Co Váš pan
manžel?
ŠÉFOVÁ Co je
s ním?
ČUKRAN Co by na
tohle řekl?
ŠÉFOVÁ (zaskočeně) Ach, máte pravdu… Co to jen
dělám! Omluvte mne. Víte.. někdy se zkrátka nudím.
ČUKRAN Tak se dejte
do šití.
ŠÉFOVÁ To
nemyslíte vážně! Za koho mě máte, za nějakou babku? Možná se vám to nezdá, ale
můj manžel měl víc než dva důvody,
aby si mě vzal! Jako emancipovaná žena potřebuji intelektuální stimulant.
ČUKRAN Chcete si
povídat?
ŠÉFOVÁ To mě
nudí…
Chvíli je ticho.
ŠÉFOVÁ Já vím,
komu můj manžel přenechá svůj post.
ČUKRAN Cože?!
ŠÉFOVÁ (mrkne) Chtěl byste to vědět?
ČUKRAN No, já… ne,
pán mi to řekne sám, až bude čas… ale mohla byste mi to… třeba jen naznačit,
viďte?
ŠÉFOVÁ Já Vám to
klidně řeknu. Je to slečna Blůzová.
ČUKRAN To ne!
ŠÉFOVÁ Přesně
tak.
ČUKRAN Ne…
Šéfová nechá
Čukrana se chvíli topit ve zklamání a lítosti.
ŠÉFOVÁ … Ale,
řekněme, že by se někdo, někdo velmi blízký u mého manžela přimluvil… Pak je
podle mne možné tento rozsudek ještě zvrátit.
ČUKRAN … To byste
pro mne udělala?
ŠÉFOVÁ Samozřejmě
za jistou protislužbu.
Čukran nejprve
zkamení, pak si začne rozepínat kalhoty…
ŠÉFOVÁ Neblázněte!
To jsem nemyslela.
ČUKRAN (vytahuje si kalhoty) Tak co tedy?
ŠÉFOVÁ Zabavte
mne.
ČUKRAN Ale jak?
ŠÉFOVÁ Proboha,
to za vás musím všechno vymýšlet? Nemáte žádnou fantazii?
Čukran jen kouká.
ŠÉFOVÁ Kristova
noho… Tak třeba… Štěkněte.
ČUKRAN Prosím?
ŠÉFOVÁ Řekla jsem
štěkněte!
ČUKRAN … Haf?
ŠÉFOVÁ Více!
Lépe!
ČUKRAN Haf… haf.
VIKTORIE Štěkejte!
ŠÉFOVÁ Štěkejte!
Už vím – dělejte mi psa! Štěkejte! Na čtyři!
ČUKRAN (sleze na čtyři) Haf haf haf! Haf haf!
Haf haf haf!
ŠÉFOVÁ Výborně! A
nepřestanete dělat psa, dokud neřeknu, ano?
ČUKRAN … D-dobře.
ŠÉFOVÁ Pes umí
mluvit?
ČUKRAN Haf.
ŠÉFOVÁ To už je
lepší. (zatleská)
Přijde komorník.
KOMOR Oui,
madame?
ŠÉFOVÁ Jděte
vyvenčit tady… Princeznu.
KOMOR Jak si
přejete, madame.
Komorník přinese
obojek a odvede si Čukrana na vodítku. Ten ještě věnuje vyděšený pohled
šéfové, ta si ho ale už nevšímá. Přichází Lamlová.
LAMLA Omlouvám
se, že to tak trvalo… Nemohla jsem najít toalety a pak jsem zabloudila…
ŠÉFOVÁ To je
v pořádku. Posaďte se ke mně, drahoušku.
LAMLA Paní
šéfová, někoho jsem tady potkala.
ŠÉFOVÁ Kohopak?
LAMLA Vaši
dceru.
Vchází vyděšená a
zmatená Albertina, rozhlíží se kolem, kráčí po scéně.
VIKTORIE Albertino?!
ŠÉFOVÁ Albertinu?
Ona je doma?
LAMLA Ano. Zdála
se být poněkud roztěkaná.
ŠÉFOVÁ Kde je?
ALBERT Tady jsem!
LAMLA Nevím,
chvíli jsme si povídali a pak beze slova odešla…
ŠÉFOVÁ Pošlu
personál, ať ji najde… Děkuji, jste zlatá.
ALBERT (frustrovaně, zoufale) Replika, replika,
replika…
VIKTORIE Albertina mi
řekla něco velmi zajímavého—
LAMLA Albertina
mi řekla něco velmi zajímavého—
ŠÉFOVÁ Já Vám
také musím něco říct. Vím, kdo se stane příštím šéfem společnosti mého manžela!
ALBERT (hlasitě) Blablabla, blablabla, blablablablablabla—(mluví přes následující repliky)
LAMLA Vážně?
ŠÉFOVÁ Chcete to
vědět?
LAMLA Ano, chci.
Albertina zmlkne,
klesne v kolenou, třese se a pak se pomalu zvedá.
ŠÉFOVÁ Je to
Čukran.
LAMLA (zklamaně) To ne.
ŠÉFOVÁ Nic není
ztraceno, nebojte se! Jsem ochotna se u manžela přimluvit.
LAMLA Skutečně?
ŠÉFOVÁ Ano!
Líbíte se mi. Ale chtěla bych, abyste za to pro mě něco udělala.
LAMLA Jistě,
řekněte si, paní.
ŠÉFOVÁ Skvěle,
drahoušku. (zatleská)
Vejde uklízečka.
UKLÍZEČ Ano?
ŠÉFOVÁ Přines ten
koš, jak jsem ti říkala.
Uklízečka přikývne
a odchází.
ŠÉFOVÁ To se
zasmějete! Bude to strašná legrace. S Vaším kolegou Čukranem nás napadla
taková srandovní hra. Přidáte se?
VIKTORIE tak rád
LAMLA Pokud si
to přejete, tak rád.
ŠÉFOVÁ Je to
takový vtípek!
Albertina vlepí
Šéfové facku, ta nereaguje. Vejde uklízečka, přinese koš se špinavým spodním
prádlem a položí ho k Lamlové.
LAMLA To je ten
vtípek?
ŠÉFOVÁ Ano! Ale
musím Vám ho vysvětlit. Vezměte ten koš, tady uklízečka Vás zavede do prádelny
a vyperte v ruce manželovo spodní prádlo.
LAMLA Prosím?
ŠÉFOVÁ Vtipné,
že? Zasmějte se, abych poznala, že Vám to také přijde vtipné.
ALBERT (zničeně) Dejte mi pokoj.
LAMLA Nevím, co
bych—
ŠÉFOVÁ Proč se
ještě nesmějete?
Lamlová zírá na
šéfovou.
ŠÉFOVÁ Tak bude
to? Smějte se…! (podrážděně) No tak
se smějte!
LAMLA Haha… ha.
ŠÉFOVÁ Výborně.
Tak běžte. Vraťte se, až to vyperete.
Uklízečka jde
napřed, do místnosti vchází Blůzová, překvapeně zírá na Lamlovou, ta ji ještě
stačí něco říct.
LAMLA Widžová je ve druhém
patře, naproti záchodům. Zamkla se tam. (odejde)
BLŮZOVÁ Co se tu
stalo?
ŠÉFOVÁ Můžeme
si promluvit?
BLŮZOVÁ Jistě.
ŠÉFOVÁ Posaďte se
ke mně… Abych byla upřímná… Vím, komu můj manžel chce věnovat svůj post a vůbec,
ale vůbec se mi to nezamlouvá, drahoušku.
BLŮZOVÁ Komu?
ŠÉFOVÁ Je to slečna
Lamlová.
BLŮZOVÁ Lamlová?
ŠÉFOVÁ Přesně
tak.
VIKTORIE Tak aspoň, že to není Čukran.
BLŮZOVÁ Já se snad…
Tak aspoň, že to není Čukran. Ale i tak… Lamlová…
ŠÉFOVÁ Víte, já Vám
fandím. Jste my sympatická. Nenecháte si nic líbit.
BLŮZOVÁ Děkuji Vám,
ale pod tou fasádou je hrozný bordel.
ŠÉFOVÁ Na tom
nezáleží. Jde jen o tu fasádu. Nikoho nezajímá, co máte pod ní! Červotoči,
vlhkost, plíseň? No a co? Hlavně ať to není vidět. Nechte si tu fasádu zrekonstruovat,
čím častěji a důkladněji, tím lépe. Denní a noční hydratační krémy,
kondicionéry a šampony, tělová mléka, lifting, liposukce, botox, plastické
operace, solárium, fitness a wellness, doplňky stravy a Prozac, Xanax, Zoloft a
Valium a Ambien. A když je nejhůř, tak i trocha toho koksu!
BLŮZOVÁ (zaskočeně) Jistě.
ŠÉFOVÁ Chci Vám
pomoci. Jsem ochotná přimluvit se u svého manžela, aby si své rozhodnutí ještě
rozmyslel.
BLŮZOVÁ To po Vás
nemůžu chtít, paní šéfová.
ŠÉFOVÁ Ale já to
chci udělat!
BLŮZOVÁ To bych Vám
byla moc vděčná.
ŠÉFOVÁ Jenomže
bych za to ráda něco dostala.
BLŮZOVÁ Jistě,
řekněte si. Cokoliv.
ŠÉFOVÁ Trošku se
v poslední době nudím, dny jsou tu dlouhé a šití mě nebaví. Dlouho jsem
žila jen pro tyto večery ve společnosti přátel či kolegů mého manžela, ale i ty
jsou nyní trochu jednotvárné… Ráda bych, abyste si se mnou zahrála takovou hru.
BLŮZOVÁ Hru? Klidně!
Ale musím Vás varovat, mám bohaté zkušenosti se synovci…
ŠÉFOVÁ Dělejte mi
opěrku pod nohy.
BLŮZOVÁ Prosím?
ŠÉFOVÁ Dělejte mi
opěrku pod nohy.
BLŮZOVÁ Mám Vám dělat
opěrku pod nohy?
ŠÉFOVÁ Byla byste
tak laskava? Velmi by mne to pobavilo.
VIKTORIE když to musí být…
BLŮZOVÁ (kleká si) Inu… když… když by vás to
tedy pobavilo… když to musí být…
Šéfová si chce na
Blůzovou hodit nohy, ta se ale v poslední moment vzepře.
BLŮZOVÁ Ne! Tohle už je snad
trochu moc!
ŠÉFOVÁ Prosím?
BLŮZOVÁ Nepřeháníte
to trochu? Nevím, oč Vám tu jde, ale nehodlám tu trpět něco tak ponižujícího!
ŠÉFOVÁ Odmítáte?
BLŮZOVÁ To si pište,
že odmítám! A víte co, já i odcházím! Tohle už je na mne příliš.
ŠÉFOVÁ Takže
přenecháte Čukranovi místo ředitele?
BLŮZOVÁ … Čukranovi?
Neříkala jste předtím Lamlová?
ŠÉFOVÁ Chtěla
jsem říct—
BLŮZOVÁ Vy si tu
s námi jen hrajete. Neuvěřitelné… Odcházím.
ŠÉFOVÁ Projděte
těmi dveřmi a máte padáka.
BLŮZOVÁ Prosím?
ŠÉFOVÁ Vraťte se,
poklekněte na čtyři a dělejte mi opěrku pod nohy. Jinak poletíte a já se
postarám o to, abyste už v žádné jiné firmě nezískala místo.
BLŮZOVÁ To nemůžete.
Vchází komorník
s promrzlým Čukranem na vodítku.
ŠÉFOVÁ Kde máte
pytlík?
KOMOR On nebyl,
madame.
ŠÉFOVÁ A proč se
psi teda venčí? Nehodlám tady pak někde najít překvapení, tyhle koberce jsou
drahé! Mazejte ven a nevracejte se, dokud nebude!
KOMOR Jak si
přejete, madame.
Čukran vyvalí oči
a je odtažen pryč. Blůzová jen zírá.
ŠÉFOVÁ Je to můj
pejsek. Stejně tak jako Vy jste teď moje opěrka pod nohy a Lamlová je má
pradlena.
BLŮZOVÁ O co Vám jde?
ŠÉFOVÁ Chci se
jen pobavit. Tak šup. Bolí mě nožky.
Blůzová téměř
v šoku poklekává na zem a nechává na sebe položit nohy šéfové. „Vchází“
Albertina.
ALBERT Tati.
ŠÉFOVÁ Albertino, dcerko moje, přijela jsi na
Vánoce?
ALBERT Tati, co to má být, tahle fraška?
ŠÉFOVÁ Albertino, já teď nemám čas…
ALBERT Nemáš čas?
Tak si dáme intermezzo! Paní Viktorie! Jedno jediné intermezzo, etudu na téma návrat marnotratné dcery.. A pak se Vám
navždy podvolím.
VIKTORIE … Budiž.
Intermezzo III.
ALBERT Pro koho
hraješ tohle divadýlko?
ŠÉFOVÁ Albertino,
posaď se… Pověz mi, co se ti stalo.
ALBERT Včera jsem
byla na charitativním galavečeru. Byla jsem pozvána jakožto dcera váženého
přispěvatele, pana Widže. Organizátorem a tou, která se houpala na lustru, byla
samozřejmě naše milovaná, vážená paní Viktorie! Potlesk pro Vás, bylo to vážně
kouzelné. Desítky třpytících se prasat s lvími a žraločími hlavami si
vzájemně čuchalo k zadkům a uzavřeni v klasicistním sále tleskali své
dobročinnosti, zatímco ještě ten samý den vyhodili polovinu svých zaměstnanců
či ani okem nezavadili o bezdomovce před svým hotelem. Z dálky narůstají
všem křídla a tobě taky, tati. Dokážeš uvěřit tomu, že se mi začalo stýskat? Po
tobě a po matce? Začala jsem téměř litovat toho, jak jsem toho lednového rána beze
slova odešla s kufrem v ruce. Ale pak se vrátím a vidím, že se tu
vůbec nic nezměnilo. Všichni jen hrají a když chce člověk s někým od srdce
mluvit, musí ohnout hřbet před Viktorií!
ŠÉFOVÁ Albertino,
tohle s tebou nemá nic společného. Kdybych věděl, že přijdeš, nedělal bych
to… Beze slova jsi odešla a teď se vrátíš a čekáš… co ode mne čekáš? Co vlastně
chceš?
ALBERT Chci ti
poděkovat za tvé geny, díky nimž nejsem schopna ráno ani vstát, aniž bych si
musela vypít svůj chemický koktejl!
ŠÉFOVÁ Tak to i
já pozvedávám svou číši a přiťukávám si s tebou! Albertino, kde se v tobě
bere ta arogance?
ALBERT Je
arogantní chtít mluvit se svým otcem?!
ŠÉFOVÁ Je
arogantní myslet si, že jsi nevinná! Ty víš moc dobře, že můžeš kdykoliv tohle divadýlko opustit, vždyť už jsi to
jednou udělala! Ale zase ses vrátila! Proč?
ALBERT Vždyť já
nemám na výběr! Jsem Albertina a toho se už nikdy nezbavím!
ŠÉFOVÁ Nebuď tak
dramatická. (smutně, k sobě) Nikoho
to nezajímá…
Albertina mlčí.
ŠÉFOVÁ Albertino,
proč ses vrátila?
ALBERT Vím, proč
jsem odešla. Ale proč jsem se vrátila? Proč teď? Nevím. Slyšela jsem
v hlavě takový malinkatý hlásek, snad škvora v uchu, co mi šeptal: ještě ne, ještě ne, až přijde čas. Bodla
jsem se do uší nůžkami, ale jen jsem je zlomila... Utíkám, ničemu už nerozumím,
slyším věty, ale připadají mi vytržené z kontextu, vidím gesta a výrazy ve
tvářích, ale připadají mi prázdné a umělé, bez hloubky. Utíkám, tati, utekla
jsem tehdy a utekla jsem i teď.
ŠÉFOVÁ (něžně) Máš stejně modré oči, jako jsem
měl já ve tvém věku. A jednoho dne ti zčernají, taky se dočkáš.
ALBERT Mluv se
mnou!
ŠÉFOVÁ A co
dělám?
ALBERT Odříkáváš
repliky zoufalého otce, jemuž se vrátila odcizená dcera! Mluv se mnou! Slyšíš
mě? Mluv se mnou! Vysvětli sebe a vysvětli mne! Chci jasno! Chci toho moc, když
jednou v životě nechci doprdele nic
jiného, než jasnou, upřímnou odpověď, bez postranních gest, rozpačitých pomlk a
zakrytých pohledů?
Šéfová začne
mluvit, ale Viktorie ji zakryje ústa.
ALBERT Je konec.
ŠÉFOVÁ (Šéfová se vymkne Viktorii) Albertino,
něco ti povím, něco, co ví každý jednotlivý člověk na téhle zemi, ale lidstvo o
tom nemá ani ponětí… Nikdo nezná svou roli. Tohle celé je jen jedna velká
improvizace, to druzí si myslí, že ji známe, to oni analyzují naše gesta a
repliky, to diváci se noří do našich psychologických hlubin, které neexistují.
Tahle fasáda tvoří všechno, co jsem.
ALBERT Nic víc tu
není?
ŠÉFOVÁ Nic víc tu
není.
VIKTORIE Albertino,
je čas, pojď, drahá, dáme si kávu… Dáme si preso, co ty na to!
Albertina odchází
v doprovodu Viktorie.
Pátý obraz
Vejde Lamlová.
LAMLA Tady je
spodní prádlo Vašeho manžela. Vše ručně vyprané, jak jste si přála. Bohužel
nevím, kde máte sušičku, v prádelně není.
ŠÉFOVÁ Tak se
zeptejte personálu, přece mě s tím nebudete otravovat?
LAMLA Váš
personál buďto nemůžu najít, nebo mne ignoruje.
ŠÉFOVÁ A to je
snad můj problém?
LAMLA Ano. Váš
manžel bude mít mokré prádlo.
ŠÉFOVÁ A čí to
bude vina?
LAMLA Pradleny,
samozřejmě.
ŠÉFOVÁ Přesně
tak.
LAMLA Pradleny.
Ne Lamlové.
ŠÉFOVÁ Prosím?
LAMLA Řekl jsem,
že to bude vina pradleny.
ŠÉFOVÁ (podrážděně) A Vy jí snad nejste?
LAMLA Jsem
pradlena stejně tak, jako Vy jste paní šéfová.
ŠÉFOVÁ (udiveně) ... Ano, ano, to jste.
LAMLA Tudíž
pradlena bude mít problém. Ale Lamlové se to vůbec netýká.
ŠÉFOVÁ (pobaveně) Zajímavé.
LAMLA Máte
pěknou opěrku pod nohy.
ŠÉFOVÁ Děkuji, drahoušku.
Pravá kůže, chcete si sáhnout?
LAMLA To je
dobré.
Vchází komorník
s Čukranem. Ten je naprosto zdevastovaný a ještě vzlyká. Komorník
vítězoslavně pozvedává pytlík.
KOMOR Princezna
udělala bobo.
ŠÉFOVÁ Šikovná.
Pojď ke mně, Princezno. Princezno, slyšíš? K noze.
Čukran přejde
pomalu k šéfové, ta ho začne hladit po hlavě.
LAMLA Chci Vám
konečně říct, co jsem se dozvěděla od Albertiny.
ŠÉFOVÁ Poslouchám,
drahoušku.
LAMLA Vím, že je
tady v domě ještě jeden obyvatel.
ŠÉFOVÁ Jakže?
LAMLA Paní
Widžová. Vím, že je tady. Je na svém pokoji.
Šéfová sundá nohy
z Blůzové a přestane hladit Čukrana.
ŠÉFOVÁ Cože, jak
o ní víte?
LAMLA Paní
Widžová je manželka pana Widže, mého šéfa. Ale jak může být paní Widžová ve
svém pokoji, když sedí přímo přede mnou?
Šéfová zírá na
Lamlu v neuvěření.
ŠÉFOVÁ Přiveďte
paní Widžovou.
KOMOR Oui,
madame. (odchází)
ŠÉFOVÁ Slečno
Lamlová, Vy nejste kavárenská intelektuálka. Celou tu dobu na Vás koukal můj
manžel s pochyby, ale to se brzo změní.
LAMLA Bavila
jsem se, vážně. Ale už je konec, pane Widži.
Vchází komorník
s paní Widžovou.
LAMLA To jste to
vzali z druhého patra docela rychle, běželi jste?
WIDŽOVÁ Z druhého
patra?
LAMLA Ano, tam
máte pokoj.
ŠÉFOVÁ Tam je můj
pokoj.
LAMLA Váš?
ŠÉFOVÁ Ano, paní
Widžové.
LAMLA Ale vždyť
Vy jste…
WIDŽOVÁ Paní Widžová,
už to nemá smysl, můžu to říct?
ŠÉFOVÁ Směle do
toho!
WIDŽOVÁ Jsem jen
uklízečka. Měla jsem hrát roli paní Widžový, ale ne manželky, ale sestry
alkoholičky, měla jsem přijít za nějakých patnáct minut.
LAMLA Cože?
Šéfová si hodí
zase nohy na Blůzovou a začne hladit Čukrana.
ŠÉFOVÁ Jak jsem
říkala, slečno Lamlová. Vy nejste kavárenská intelektuálka, ani ta nejste! Celou tu dobu na Vás koukal
můj manžel s pochybami, ale nyní na Vás bude koukat i s opovržením! (smích)
LAMLA A kde je
teda paní Widžová?
ŠÉFOVÁ Vidíte ji
přímo před sebou!
LAMLA Kde je
skutečná paní Widžová?
ŠÉFOVÁ A proč by
na tom mělo vůbec záležet? Čeho byste dosáhli, kdybyste mi ji sem přivedli?
Popřel bych ji, nebo bych ji vydával za někoho jiného a Vy byste mi museli
věřit, protože celou tu dobu hrajete tuhle frašku se mnou. Já jsem pochopil moc
dobře, o co jste snažila a chválím Vás, neboť to byl správný přístup. Jenomže
Vy jste to vzdala ve chvíli, kdy jste poznala svůj omyl. To Vám stačilo, abyste
začala trucovat a dupat jako malá holka. Nemůžete to vzdát, nikdy to nesmíte
vzdát. Znova a znova musíte vstát a znova a znova musíte prohrát. Tisíckrát a
jednou se musíte postavit na horu svých mrtvol a zplna hrdla se vysmát vesmíru
do jeho ticha... Protože to ticho je to jediné, co tu skutečně je a není
krásnější hudby, než smíchu. Co si myslíte, že tu dělám celou dobu? Myslíte si,
že se posmívám Vaší determinaci? Že se vysmívám Vašemu boji? Že se směji tváří
v tvář Vaší naději? Pokud je tu někdo, komu se vysmívám, tak jsem to já
sám! Sám sobě se vysmívám, vysmívám se sám sobě a celému svému životu...! Vždyť
se podívejte, co mám na sobě, tohle by na sebe nevzala ani uklízečka! Nebo snad
ano? (k uklízečce a k Widžové) Krom
toho, vážně si myslíte, drahoušku, že bych nezatáhl svou manželku do této hry?
Že bych nechal tak důležitou figurku někde zamčenou na pokoji? Za koho mě máte?
Co vás vedlo k tomu, abyste vložili veškeré své naděje do něčeho, o čem
nic nevíte? Proč?
LAMLA Kdo je?
Kdo je paní Widžová?!
ŠÉFOVÁ Proč na
tom tak lpíte? Už s Vámi nebude žádná legrace, jak tak koukám, chováte se
jako malé dítě. Konec srandy. Tak to skončíme. Zrovna, když to začalo být
zajímavé… Drahá, přijď sem. Je to vlastně prosté. Uklízečka rovná se Widžová a
naopak.
Přijde uklízečka.
UKLÍZEČ Dobrý
večer, slečno Lamlová. Vedla jste si dobře.
LAMLA Co bude
teď?
ŠÉFOVÁ Co by.
Půjdete domů a mou obchodní společnost zdědí má dcera, jak jsem tomu plánoval
od samého počátku. Teď si musíte připadat vážně hloupě, že? A co Vy, Čukrane,
Blůzová? Jak si připadáte? Podívejte se na ně, jsou v šoku, ani se
nedokáží pohnout! Tohle byla vážně legrace, moc jsem se bavil, až je mi Vás
trochu líto. Vlastně ne, není. (smích)
Trapné ticho, jako kdyby někdo zapomněl repliku.
Metascéna II
UKLÍZEČ Kde je?!
ČUKRAN Jděte se
někdo podívat do šatny.
LAMLA Já tam
zajdu… (odchází)
KUCHAŘ Já to říkal,
že zkazí celý večer…
BLŮZOVÁ Takhle to
přece nefunguje, abych se nedržela scénáře…
ZAHRAD Nedá se tu
dýchat.
KOMOR To je
replika ze hry!
ZAHRAD (smích) No jo, máte pravdu.
Vrací se Lamlová.
LAMLA (věcně) Předávkovala se léky.
KOMOR V těch
dózách byl jen hroznový cukr.
LAMLA Snad
poznám, když někdo nemá puls, ne?
UKLÍZEČ Paráda. Co
teď?
ŠÉFOVÁ Je tu paní
Viktorie? Ta ví, co udělat.
WIDŽOVÁ Paní
Viktorie? Haló?
Nic se neděje.
Očividně je to rozruší.
ZAHRAD Co teď?
ŠÉFOVÁ Přineste
Albertinu…
LAMLA Říkám, že
je mrtvá!
ŠÉFOVÁ Stejně ji
přineste.
Lamlová a komorník
odchází pro Albertinu. Přitáhnou ji do středu jeviště.
KOMOR Vážně je
mrtvá.
LAMLA Říkal jsem
to.
ŠÉFOVÁ Musíme
hrát dál.
ČUKRAN Bez
paní Viktorie? To je nemožné!
WIDŽOVÁ Jak budeme
vědět, co máme dělat?
ŠÉFOVÁ Budeme
muset improvizovat.
BLŮZOVÁ Ty jsi
zešílel!
KUCHAŘ V žádném
případě!
ŠÉFOVÁ Máme na
výběr? Jsme herci! Musíme hrát. A když nemůžeme to, tak musíme improvizovat…
Hra pokračuje!
UKLÍZEČ (na Albertinu) Náno pitomá, tohle
všechno je jen kvůli tobě…
ŠÉFOVÁ Jste
připraveni?
Všichni přikývnou.
V tu chvíli se Albertina s kašlem probudí. Uklízečka se k ní
okamžitě
vrhne.
UKLÍZEČ Albertinko, miláčku, já měla takový strach…
Albertinko, podívej se na mě!
LAMLA Našla jsem ji na pokoji, pokusila se
předávkovat léky.. ale většinu vyzvracela.
UKLÍZEČ Co tě to jenom napadlo, Albertinko moje…
ALBERT Mami, nic mi není.
Albertina se postaví. Zahledí se na otce a
přikývne mu.
ŠÉFOVÁ (zdráhavě)
Albertino… Rozhodl jsem se předat ti své ředitelské křeslo.
ALBERT Tatínku, já přijímám tvé místo.. Ale teď
bych si dala kávu.
KOMOR Ano, slečno?
ALBERT Jednoho turka, prosím.
Konec.
Komentáře
Okomentovat